気づけばもう赴任して1年半以上経過しました。最初の首都研修中に1週間習った現地語も挨拶程度でまったく上達していません。今では勉強したことがほとんど頭から抜けています(^^;
今後勉強したノートも処分するので処分前に記録として残しておこうと思いルチガ語入門と題してまとめました。厳密には「ル」が言語を意味するのでチガ語といったほうがいいかもしれませんが日本でもなんとか橋ブリッジとかいった道路看板などもよく見かけますしそんな感じでルチガ語としておきます。まとめたといったもののまとめるのが大変だったためノートをそのまま書いただけになります。
Contents
- 1 ルチガ語とは
- 2 ルチガ語入門の見方
- 3 挨拶 / Okuramatsya / オクラムツィア
- 4 ひとりに向けた挨拶 / Okuramatsya omuntu omwe / オクラマツィア オムント オムウェ
- 5 一人称や複数人称
- 6 複数に向けた挨拶 / Okuramastya abantu baingi / オクラマツィア アバントゥ ベインジ
- 7 部屋の中に入る時の会話例
- 8 形式ばらない挨拶
- 9 自己紹介 / Okweyanjura / オクウェヤンジュラ
- 10 別れ際の挨拶
- 11 自己紹介その2 – 住所や職業
- 12 他の人を紹介する (Introducing others / Okwanjura abandi / オクワンジュラ アバンディ)
- 13 仕事 (Professions / Emyoga)に関する単語
- 14 さまざまな動詞
- 15 食べ物(Ebyokurya / エビョクリャ)の言い方
- 16 好き・嫌いの言い方
- 17 日付や過去形
- 18 何が食べたいか、何を食べるかを聞く
- 19 食事や調理器具に関する単語・言い方
- 20 会話例:Okushuba ebyokurya omu resitorante. / Asking for food in restaurant
- 21 数字の数え方
- 22 買い物に関する言い方
- 23 食事時の会話例
- 24 趣味などの言い方
- 25 下ネタ
ルチガ語とは
ウガンダには多くの民族がおり各地域でローカル言語が使われています。公用語の英語の次に全国で使われているのがカンパラ周辺で話されているガンダ族のルガンダ語です。ルチガ語はウガンダ西部、私の住むカバレ周辺のKigezi(チゲジ)地域で使われている言語です。
ルチガ語はウガンダ国内でも通じる人が多い?
こちらのページによるとウガンダの民族トップ5はこのようになっています。
1 |
ガンダ族 |
16.9% |
2 |
ニャンコレ族 |
9.5% |
3 |
ソガ族 |
8.4% |
4 |
チガ族 |
6.9% |
5 |
テソ族 |
6.4% |
ルガンダ語がメジャーなためガンダ族が多いのは納得ですが注目してもらいたいのが色付けをしたニャンコレ族とチガ族です。ニャンコレ族はルニャンコレ語という言語を話すのですがチガ族が使うルチガ語とほとんど同じ言語だといわれています。現地の人に聞いても違いはほとんどないよというくらいです。
そう考えるとニャンコレ族+チガ族で16.4%となり実はガンダ語に続きウガンダ国内で通じるメジャー言語といえるのかもしれません。
ルチガ語入門の見方
ここでは以下のように
「日本語(英語)の意味 / 現地語のローマ字表記 / カタカナ読み」を並記する形で書いていきます。例えばHow are youのような日本語にしづらいものはそのまま英語の意味を書いておきます。既に説明して説明が不要と思われる個所は日本語(英語)の意味は書きませんので上から順に読んでいくことをおすすめします。
※と書いたんですが途中から現地語 / 英語のみになってます。
ひとつひとつ細かな説明がないところが多いですがまあ入門なので挨拶と数字学べればいいか、というくらいの感覚でお願いします。
それでは早速ルチガ語についてみていきましょう。
挨拶 / Okuramatsya / オクラムツィア
挨拶はオクラムツィアといいますが挨拶という単語自体は重要じゃありませんし私もこれを書くまで忘れていましたw
挨拶や時間に関わる各種単語について列挙します。
時間帯 / obwiire / オウィーレ
朝 / omukashesehe / オムカシェーシェ
昼 / omwihangwe / オムウィハングゥイ
夕方 / omumwebazyo / オムウェバジオ
ひとりに向けた挨拶 / Okuramatsya omuntu omwe / オクラマツィア オムント オムウェ
Omuntuは人、Omweは1を意味します。ルチガ語ではひとりと複数に向けた言い回しが違います。
ちなみに男性についての呼びかけとなる英語のSirは「Sebo / セボ」、女性についてMadamは「Nyabo / ニャボ」といいます。これはルガンダ語でも同じでありレストランなどで店員さんを呼ぶときにも「セボ」「ニャボ」と呼ぶとすぐ気づいてくれるので重宝します。
朝の挨拶
朝の挨拶会話例1
女性A「How are you ? / Oraire ota sebo ? / オレイレ オタ セボ ?」
男性B「I’m fine. / Ndeire gye nyabo. / ンデイレ ジェ ニャボ」
otaはHowを意味し、Oreireは夜の時間となり合わせて昨日の夜はどうだったのといったような意味になります。そのため朝の時間帯(午前中)はこの挨拶を使います。
返答のgyeはwell(良い)という意味です。
ここでオレイレとンデイレがありますがOreireの「O」はYouに相当し、Ndeireの「N」は一人称につくものです。
朝の挨拶会話例2
男性A「How are you ? / Oraire gye sebo ? / オレイレ ジェ ニャボ ?」
女性B「I’m fine. / Eego ndeire gye nyabo. / エエゴ ンデイレ ジェ セボ」
どちらもHow are youとしましたが例1の方はHow did you spend the night ? でこちらはDid you spend the night well? といった感じで微妙に違うようですが私は使い分けられておりません。
Eego = はい(Yes)です。
またNdeireには I spent the nightといった意味合いがありますが私という「Ni / ニ」を使って「I’m fine. / Ni gye / ニジェ」と返すことが多い気がします。
昼の挨拶
昼の挨拶会話例1
女性A「How are you ? / Osiibire ota nyabo ? / オシビレ オタ ニャボ ?」
女性B「I’m fine. / Nsiibire gye nyabo. / ンシビレ ジェ ニャボ」
先ほど朝の挨拶でOraireだったところがOssibireに、
NdeireだったところがNssibireになります。これは午後の挨拶に使います。
昼の挨拶会話例2
男性A「How are you ? / Osiibire gye nyabo ? / オシビレ ジェ ニャボ ?」
女性B「I’m fine. / Eego nsiibire gye sebo. / エエゴ ンシビレ ジェ セボ」
ちなみに夕方でも昼(午後)の挨拶と変わりません。How are youと書きましたがこれらはおはよう、こんにちは(こんばんは)と同じような感覚で毎日の挨拶になります。
一人称や複数人称
挨拶のところで私に対する「N」、あなたに対する「O」を紹介しましたがあたなは複数だと変化します。それらも合わせて接頭辞を示します。
I |
n- |
You(あなた) |
o- |
He / She |
a- |
We |
tu- |
You(複数:あなたたち) |
mu- |
They |
ba- |
Nsibiire = I spent the day
Osibiire = You spent the day
Asibiire = He / She spent the day
といった感じになります。
複数に向けた挨拶 / Okuramastya abantu baingi / オクラマツィア アバントゥ ベインジ
abantuは人々、baingiがmanyという意味です。
朝の挨拶会話例
女性グループA「Muraire muta basebo ? / ムレイレ ムタ バセボ ?」
男性グループB「Tudeire gye banyabo. / トゥレイレ ジェ バニャボ」
基本的に人数を表す接頭辞が変わるだけになります。ここでは男性グループ、女性グループとしましたが男女がいる時は最後の部分が「banyabo na sebo / バニャボ ナ セボ」となります。ここの「ナ」は&の意味です。
昼の挨拶会話例
女性グループA「Musiibire muta basebo ? / ムシビレ ムタ バニャボ ?」
男性グループB「Tusiibire gye banyabo. / トゥシビレ ジェ バニャボ」
部屋の中に入る時の会話例
入る人「ノックするときの呼びかけ / Kodi / コディ」
中の人「We are there / turiyo / トゥリオ
Enter / tahamu / タハム」
いきなり面接時のような会話練習ですが部屋に入る時にはコディといってノックします。
形式ばらない挨拶
Aさん「What other news ? / Agandi ? / アガンディ 」
Bさん「They are goood news / Nimarungi / ニマルンジ」
普通の挨拶のところでも書きましたがアガンディに対して「I’m fine / Ni gye / ニジェ」でもOKです。
Aさん「What are you saying ? / Noganbaki ? / ノガンバチ 」
Bさん「I am there. / Ndyaho / ンディァホ」
いまいち英語のニュアンスがわかっていませんがこんな挨拶も普通に使ってます。
複数の場合は
Aグループ「Nimuganbaki ? / ニムガンバチ」
Bグループ「Turyaho / トゥリャーホ」
と人称接頭辞が変わりますが単純にoがmuに変わるのとはちょっと違うようです。
挨拶会話練習
会話に出てくる新しい単語
単語 / 読み方 |
意味 |
Abomuka / アボムカ |
people at home |
Bari / バリ |
they are |
Bata / バタ |
how |
Gye / ジェ |
well / good |
Tibaine / ツィベイネ |
They don’t have |
Nshonga / ンションガ |
problem |
Kandi / カンディ |
What about |
Imwe / イムウェ |
you |
Naitwe / ネイトゥエ |
We also |
なんだか見慣れない単語ばかりで難しいですが新しい言語を学ぶというのはそういうことなのでしょう。ではこれらの単語による会話例です。
女性A「Osibiire ota sebo ? / オシビレ オータ セボ」
男性B「Nsibiire gye nyabo. / ンシビレ ジェ ニャボ」
女性A「Abomuka bari bata ? / アボムカ バリ バタ」
男性B「Barigye, tibaine nshonga. Kandi imwe. / バリジェ、ツィベイネ ンションガ。カンディ イムウェ」
女性A「Naitwe turiyo titwaine nshonga. / ナイトゥエ トゥリヨ ティトヮイネ ンションガ」
なにかのおまじないのように聞こえる会話文です。
日本語にしてしまえば
女性A「こんにちは」
男性B「こんにちは」
女性A「家族は元気?」
男性B「皆元気ですよ。あなたの方は?」
女性A「私の方も変わらないです。」
という感じになります。(ちょっと意訳入ってますが)
私自身が普段の会話で使っていないので実際のところは分かりませんがたぶん(日本で久しぶりに会って家族のことを聞くという感じではなく)普段の会話で使われるのだと思います。
自己紹介 / Okweyanjura / オクウェヤンジュラ
では自己紹介の仕方について見ていきましょう。
まずは自分の名前と出身地の言い方です。
My name is Naoyuki. / Eiziina ryange ninye Naoyuki. / イィジーナ リャンジェ ニーニェ
I come from Japan. / Ninduga Japan. / ニンドゥガ ジャパン
各単語と意味の対応は以下のようになります。
ルチガ |
意味 |
Eiziina |
name |
Ryange |
my |
ninye |
I am |
Ninduga |
I come from |
自己紹介会話例
Aさん「Eiziina ryawe niwe oha ? / イィジーナ リャウェ ニーウェ オハ?」
私「Eiziina ryange ninye Naoyuki. / イィジーナ リャウェ ニーニェ ナオユキ」
Aさん「Noruga nkahi ? / ノルガ ンカヒ?」
私「Ninduga Japan. / ニンドゥガ ジャパン」
ルチガ |
意味 |
Ryawe |
your |
niwe |
is |
oha |
what |
Noruga |
You come from |
Nkahi |
where |
別れ際の挨拶
ルチガ入門はまだまだ続きますがさて授業的にはここで終わったため帰る時などの別れ際の挨拶を紹介。
Have a good day. / Muraregye / ムラレジェ
Have a good day. / Musibegye / ムシベジェ
See you. / Turebane / トゥレバネ
自己紹介その2 – 住所や職業
Nanye ndeire gye / ナーニェ ンデイレ ジェ
といきなりの私の言葉から入ります。
なぜならルチガ語講座的にはここで日付が変わっており挨拶のメモがこの言葉だったからというだけw
この意味は分かりますか?最初に出てきた挨拶です。Ndeire gyeのI spent the night wellと同じ意味です。(Nanyeってなんだっけ・・・気にせずすすみましょう)
さて昨日の自己紹介(Okuweyanjura / オクウェヤンジェラ)の続きです。
住んでいる場所を聞く
Aさん「Notuura nkahi? / ノートゥーラ ンカヒ?」
Bさん「Nintuura kampala omuri Uganda. / ニントゥゥラ カンパラ オムリ ウガンダ」
あなたを表すNoの付いたNotuuraが you liveを表し、nkahiが場所を尋ねるwhereになります。AさんはWhere do you live?と聞いています。
それが分かると何となくBさんが何と答えているか分かるでしょうか。Nintuura が I liveでウガンダのカンパラに住んでいるとなります。omuriは前置詞 in に相当します。
職業を聞く
Aさん「No kora ki? / ノー コラ チ?」
Bさん「Ndi omushomesa w’ orunyankole. / ンディ オムショメサ ヲルニャンコレ」
Aさんの文はNoが you 、koraがdo、kiがwhatで全体でWhat do you do?となります。whatのkiはキではなくチなので注意しましょう。
Bさんの文はNdiがI am、Omushomesaがteacher、w’はwaなのですが母音を続けては書かないようでこうした表記になってます。waがofを表す前置詞でorunyannkoreがニャンコレ語なので全体で「ニャンコレ語の先生です」となります。
Do youのNo kora / ノー コラを他の人称にすると
Nin kora ki / I do
Na kora ki / He or She do
Nitu kora ki / We do
Nimu kora ki / You(複数) do
Niba kora ki / They do
です。
先生だけだと自己紹介が出来ないのですが後ほど少し職業の単語も紹介します。ちなみに生徒はomwegi / オムウェジです。
この講座見る人がいたとしても協力隊に来る人とかでしょうからもっと知りたい場合はウガンダ来てからウガンダ人に学びましょう。
ちなみにこのノーコラチ?ですが普段もよく聞かれます。職業でなく「何やってるの?」というそのままの意味もあります。
他の人を紹介する (Introducing others / Okwanjura abandi / オクワンジュラ アバンディ)
自己紹介でなく他己紹介というのも言語学習ではよく出てきます。
「Ogu ni munywani wangye. / オグ ニ ムニュワニ ワンジェ
Eiziina rye ni Taro. / イイジーナ リェ ニ タロウ
Naruga (omuri) Japan / ナルガ (オムリ) ジャパン
Natuura (omuri) Entebbe / ナートゥラ (オムリ) エンテベ」
Oguがthis、niがis、munywaniがfriend、wangyeがmyなので最初の文は「This is my friend.」です。人がthisかと思うかもしれませんが便宜上そのように訳したものです。
Eiziinaはname、ryeはheもしくはsheとなり「彼の名前は太郎です」となります。
3つ目の文はNarugaがhe / she comes、omuriがfromで「彼は日本から来ました」になります。
最後の文はNatuuraがHe/She livesになり「エンテベに住んでいます」になりますがomuriがfromでなくinという意味になっています。場所を表す単語だと考えればいいでしょう。
自己紹介の会話例
少し長めの会話で自己紹介の流れを見てみましょう。またここからは現地語のカタカナ表記は必要な時だけにします。基本的に英語をカタカナ読みすれば大丈夫ですし実際の私のノートでも一部しかカタカナ表記がありません。最初に現地語、スラッシュの後に英語の意味を書きます。
Peter「Eiziina ryawe niwe oha ? / What is your name? 」
Mary「Eiziina ryange ni Mary. / My name is Mary.」
Peter「Noruga nkahi? / Where are you from?」
Mary「Ninduga Uganda. / I’m from Uganda.」
Peter「Hati notuura nkahi? / Where do you live now?」Hati(ハティ) = now
Mary「Nintuura omuri Kampala. / I live in Kampala.」
Peter「No kora ki? / What do you do?」
Mary「Ndi omwe shongozi. / I’m singer.」
Peter「Nashemererwa okukureba. / I’m happy to see you.」
Mary「Ninye nakira. / It’s my pleasure.」
Peter「Kale. Osiibe gye. / OK. Have a good day.」
Mary「Eego, naiwe osiibe gye. / Alright, have a good day too.」
斜体にした会話の対象が複数形(you)になると
Peter「Nashemererwa Okubareba」
Mary「Naitwe twakira.」
言い手も複数(We)になると
Peterたち「Tuashemererwa Okubareba. / We are happy to see you.」
となります。
メモしたノート通りに以下、脈絡ないですが単語(&センテンス)を羅列します。
ルチガ |
意味 |
Kwonka / Kandi |
but |
Kandi |
and |
I love |
Ninkunda |
We love |
Nitukunda |
I am called ~ |
Nibanyeta ~ |
She is called ~ |
Nibamweta ~ |
仕事 (Professions / Emyoga)に関する単語
No kora ki? と職業を聞かれた際に使える仕事を表す単語です。基本的に動作を表す動詞に人を表す接頭辞「omu」がつくと職業になりますが中には違った変化をする単語もあります。
動詞 |
職業 |
||
ルチガ |
英語 |
ルチガ |
英語 |
Shomesa |
Teach |
Omushomesa |
teacher |
Ega |
Learn |
Omuwegi |
student |
Hinga |
Dig |
Omuhingi |
cultivator |
Liisa |
graze |
Omuliisa |
herdsman |
Eshongora |
Sing |
Omueshongozi |
singer |
Teeka |
Cook |
Omuteeki |
cook |
Zina |
Dance |
Omuzini |
dancer |
不明 |
Omushaho |
doctor |
返答は私は~です(Ndi ~)となります。
「No kora ki? / What do you do ?」
「Ndi omuteeki. / I’m cook.」
疑問形の言い方
ルチガでの疑問形の言い方です。
Where |
~nkahi ? |
When |
~ryari ? |
Who |
~ha ? (単数、複数で noha や bahaに変化) |
Which |
|
What |
~ki ? |
Why |
~ ahabwaki ? |
How much |
Zingahi ? |
例
「Noruga nkahi? / Where are you from?」
「Noija ryari? / Where are you coming?」
「Ori oha? / Who are you?」
「Niwe oha? / Who are you?」
「Noganba ki? / What are you saying?」
「ahabuwaki nokora? / Why do you work?」
さまざまな動詞
いろいろな動詞の言い方とその動詞をto 不定詞化(どの使われ方かいまいち覚えていないですがたぶん名詞w)した時の言い方です。
ルチガ |
英語 |
To 不定詞 |
|
Manya |
Know |
Okumanya |
To know |
Gamba |
Speak |
Okugamba |
To speak |
Kunda |
Love / Like |
Okukunda |
To love / like |
Byama |
Sleep |
Okubyama |
To sleep |
Yamba |
Help |
Okuyamba |
To help |
Ruga |
Come from |
Okuruga |
To come from |
Nywa / ニュワ |
Drink |
Okunywa |
To drink |
Rya |
Eat |
Okurya |
To eat |
Kora |
Work |
Okukora |
To work |
Shoma |
Read |
Okushoma |
To read |
Teeka |
Cook |
Okuteeka |
To cook |
Reeba |
See |
Okureeba |
To see |
Shutama |
Sit |
Okushutama |
To sit |
Gyenda |
Go |
Okugyenda |
To go |
Ija / イージャ |
Come |
Okwija |
To come |
Iruka |
Run |
Okwiruka |
To run |
Zina |
Dance |
Okuzina |
To dance |
Leeta |
Bring |
Okuleeta |
To bring |
Handika |
Write |
Okuhandika |
To write |
現在形の言い方
Knowの場合
Ni manya / I know.
No manya / You know.
Na manya / He(She) know.
Nimu manya / You know.
Nitu manya / We know.
Niba manya / They know.
Speakの場合
Ni ngamba / I speak.
No gamba / You speak.
Na gamba / He(She) speak.
Nimu gamba / You speak.
Nitu gamba / We speak.
Speakの場合は一人称の際に動詞の頭にnがついてます。
食べ物(Ebyokurya / エビョクリャ)の言い方
先生「Abandi bari bata? / How are they (others)?」
生徒「Abandi bari gye. / They are fine」
食べ物のコーナーで全く関係ない会話から入りましたがここで日付が変わって朝の挨拶で使われたからです。上が先生の呼びかけで下が生徒の返答ですが今見るとなぜWeじゃないのかという疑問がわいたりします。
それはさておきここでは食べ物を見ていきます。
野菜、食材などの単語 |
|
ルチガ |
意味 |
Ebyokurya |
food |
Emboga |
source |
Ebijuma |
fruit |
Ebyokunyawa / エビョクニュア |
drink |
Ekikookye / エチトーチェ |
banana |
Ebitookye / エビトーチェ |
bananas(複数系) |
Oburo |
millet |
Ebicoori / エビチョーリ |
maize |
Muhogo |
cassava |
Ekyoozi / エチョージ |
pumpkin |
Emondi |
irish potato |
Ebitakuri |
sweet potato |
Omukyeeri / オムチェーリ |
rice |
Obufunga / オブゥンガ |
Maize flour |
Eminekye / エミネチェ |
Ripe banana |
Bogoya |
Ripe banana(日本人でよく見かけるようなバナナ) |
Kabaragara |
Ripe banana(小さいバナナ、モンキーバナナ) |
Omunekye |
一本のバナナ |
Omugati / オムガーチ |
Loaf of bread (食パン) |
Eihuri |
egg |
Amahuri |
eggs(複数) |
Ebitekyere / エビテチェレ 、 Amayuni |
ヤム芋 |
Ogu omukyeeri ni murungi. / This rice is good.
Ogu = this, murungi = good
Ogu omukyeeri ti(ツィ) murungi. / This rice is not good.
tiは否定not
次は食事のソース関連の単語です。覚えておけば超ローカルなレストランでも注文が出来るかも。
Emboga (ソース)関連の単語 |
|
ルチガ |
意味 |
Ebihimba |
beans |
Obushaza |
Peas (エンドウ豆) |
Ebinyoobwa / エビニョーブワ |
Ground nuts (ピーナッツ系) |
Biringanya |
eggplants(big) |
Entoonga / エントーンガ |
eggplants(small) |
Dodo / ドードー |
Dodo (緑の野菜、ほうれん草の仲間?) |
Enyama / エニャマ |
meat |
Enyama yente / エニャマ エーンテ |
beef |
Enyama yembuzi / エニャマ ィエンブジ |
Goat |
Enyama yenkoko / エニャマ ィエンココ |
chiken |
Enyama yempunu / エニャマ ィエンプヌ |
Pork |
Kabegi / キャベジ |
cabbage |
Ebyenyanja / エベニャンジャ |
Fish |
Ebyokunywa(飲み物)関連の単語 |
|
ルチガ |
意味 |
Amate |
milk |
Obushera / オブシェラ |
Millet porridge(発酵させて酸味のある飲み物) |
Amaarwa / アマールア |
Beer / Alchol |
Chayi / チャイ |
tea |
Chayi yamajani / チャイ ヤマジャーニ |
Black tea |
Chayi yamate |
Milk tea |
以前Obusheraという飲み物を取り上げましたが私はこのちょっと酸味のある飲み物は嫌いじゃありません。ウガンダに旅行に来るなら試してもらいたいです。
Ebijuuma(果物)関連の単語 |
|
ルチガ |
意味 |
Omuyembe |
mango(1個) |
Emiyembe / エミィエンベ |
mangoes(複数) |
Omucungwa / オムチュングワ |
orange(1個) |
Emicungwa / エミチュングワ |
oranges(複数) |
Obutunda |
Passion fruits |
Eipapari / エイパパーリ |
pawpaw(ポーポー、バンレイシ科) |
Enanansi |
pineapple |
Ekikaijo / エチケイジョ |
Sugarcane(1個) |
Ebikaijo |
Sugarcane(複数) |
Apple, water melon, avocadoなどはルチガでも英語と同じです。
好き・嫌いの言い方
Q「Noo kunda kurya ki ? / What do you like to eat?」
A「Ninkunda kurya ・・・. / I like to eat ・・・.」
Q「Na kunda kunywa ki ? / What does he/she like to drink?」
A「Na kunda kunywa ・・・. / He/She like to drink ・・・.」
人称代名詞にTiという接頭辞がつくと否定系となります。
Tindi kukunda kurya ・・・. / I don’t like to eat ・・・.
Tindi kwenda kunya amaarwa. / I don’t want to drink alchol.
レストランでの注文時
Ni nyenda kunywa soda. / I want to drink soda.
Ni nyenda kurya enyama. / I want to eat meat.
Ni twenda kurya emyama. / We want to eat meat.
No yenda kurya ・・・. / You want to eat ・・・.
日付や過去形
ルチガ |
意味 |
Hati |
Today / Now |
Nyomwebazyo / ニョムウェバジョ |
Yesterday |
Nyenkyakare / ニェンチャカレ |
Tomorrow |
Ijo |
The day before yesterday |
Kwosha nyenkyakare |
The day after tomorrow |
過去形の文
Nyomwebazyo orire ki?
orireがeatの過去ate, ki(チ)がwhatなので「昨日なに食べたの?」という意味です。
Nyomwebazyo ndire enyama. / I ate meat yesterday.
Nyomwebazyo nywire amate.
Nywaの過去形がnyawire(ニャウィレ)となり「昨日牛乳を飲んだ」という意味になります。
Q「Warire ? / Have you finished eating?」
A「Narire. / I have eaten.」
Warire(ワリーレ)の一語だけで食事が済んだか聞けるのは楽かもしれません。実際はもっと複雑な言い方もあるんでしょうか。
この会話が複数系になると
Q「Mwarire ? / Have you finished eating?」
A「Twarire. / We have eaten.」
となります。
ちなみにNgaha(ンガーハ)といえばNoとなります。脈略もなくノートに書いてありましたが食べ終わったか聞かれたときにまだ終わっていなければNgahaといえばいいのでしょう。
何が食べたいか、何を食べるかを聞く
Noyenda kurya ki? / What would you like to eat?
Noyenda kunywa ki? / What would you like to drink?
Q「No za kurya ki? / What are you going to eat?」
A「Ninza kurya enyama yente. / I’m going to eat beef.」
食事の単語 |
|
Kyantsya / チャンツィヤ |
Breakfast |
Kyamushana / チャムシャナ |
Lunch |
Kyakiro / チャチロ |
Supper |
Q「No za kurya ki kyantsya? / What are you going to eat for breakfast?」
A「Nin za kurya ki eminekye. / I’m going to eat ripe banana.」
Q「Warya ki kyamushana? / What have you eaten for lunch?」
A「Narya enyama nomukyeri. / I have eaten meat and rice.」
Warya(ワリャ)がYou have eatenを意味します。またnomukyeriはna omukyeriが変化してノムチェーリとなります。
語形の変化についてはいまいちわかってないので気になる方はカンパラの本屋へGo(笑)
食事や調理器具に関する単語・言い方
ルチガ |
意味 |
Akagiiko |
Table spoon |
Etigiiko |
Serving spoon(big) |
Ekikopo |
Cup |
Ebikopo |
Cups |
Efuuma |
Fork |
Esohaani |
Plate |
Omusyo |
Knife |
Ebinika |
Kettle |
Ebakuri |
Bowl |
Egyaga / エジャーガ |
Jar |
Egiraasi |
Glass |
Esafuriya / エサフリーヤ |
Source pan |
Ofを使った食材の量の言い方
Bottle of sodaをルチガにするとechupa ya soda(エチューパ ヤ ソーダ)。yaがofを表します。echupaがbottel.
Spoon of sugarであればakagiiko ka shukari(アカジーコ カ シュカーリ)です。先ほどはyaだったofがkaになってます。活用は難しい。
食卓やレストランでちょっと砂糖とってというようなときは
「Mpa akagiiko ka shukari.」
といいます。Mpa(ンパ)がGive meという意味です。
他の食べ物のofを使った言い方
・Egiraasi ya maizi. / A glass of water.
・Ekikop kya amajani.(エチコップ チャ アマジャニ)/ A cup of tea.
・Omutwe gw lkyenyanja.(オムトゥイ グウィ ルチェニャンジャ) / A head of fish.
Q「Noomanya oijuma ki? / What kind of fruit do you know?」
A「Nimanya emiyembe na enanansi. / I know mango and pineapples.」
会話の基本ありがとう
ここまでありがとうが出てきてなかったのが不思議なくらいですが。ルチガ語では
ありがとう = Webare (ウェバレ)
です。
またThank you very muchのvery muchに相当するものが「munonga (ムノンガ)」なので
どうもありがとうはウェバレムノンガとなります。
また感謝の言葉に対しての返答が「Wasiima / Thanks for appriciating」とならいましたが普段の会話を聞いてるとkare(カーレ)と言ってる人が多い気がします。Wasiimaはかしこまった言い方なのでしょう。
会話例:Okushuba ebyokurya omu resitorante. / Asking for food in restaurant
ウエイター(Omugabuzi)「Nakushemererwa nyabo. / Welcome madam.」
Nyabo「Ninye nakira. / It’s my pleasure.」
O「Osibiire ota nyabo? / How are you madam?」
N「Nsibille gye. / I’m fine.」
N「Hariyo byokurya ki? / What food is there?」 Hariyo = there is
O「Hariyo omukyeeri, ebitookye, muhogo, ebihimba, enyama na ebinyoobwa.」
N「Ninyenda kurya ebitokye n’enyama.」
O「Kambirete.(カンビレーテ)/ Let me bring the food.」
– after eating –
N「Webare kuteeka. / Thank you for cooking.」
O「Wasiima.」
途中から意味を書いてなかったりしますが理解できたでしょうか。
数字の数え方
ここからはルチガでの数字の数え方を見ていきます。カンパラ周辺のルガンダ語も似たような言い方になっています。ただところどころ違うと思うのでそこらへんはニュアンスで感じるしかないです。といってもだいたい英語通じるので数字でさえもあまり覚えませんでした。
1~10の言い方
1 |
Emwe |
エムウェ |
2 |
Ibiri |
イビリ |
3 |
Ishatu |
イシャトゥ |
4 |
Ina |
イーナ |
5 |
Itano |
イターノ |
6 |
Mukaaga |
ムカーガ |
7 |
Mushanju |
ムシャンジュ |
8 |
Munana |
ムナーナ |
9 |
Mwenda |
ムエンダ |
10 |
Ikumi |
イクミ |
1から10までは規則性のようなものがないので全て覚える必要があります。しいて規則性をあげるとしたら1~5まではあ行で始まり、6~9はま行のムではじまることでしょうか。7っぽいムナーナが8なのは残念w
11~59の言い方
11は日本のじゅういちのように10と1をくっつけて言います。
10 + 1 でIkumi na emweとなりますがna emweがくっついてIkumi n’emwe (イクミネムウェ)となります。
12~19も同じような形ですが16以降は省略されません。
11 |
Ikumi n’emwe |
イクミ ネムウェ |
12 |
Ikumi n’ibiri |
イクミ ニビリ |
13 |
Ikumi n’ishatu |
イクミ ニシャトゥ |
14 |
Ikumi n’ina |
イクミ ニーナ |
15 |
Ikumi n’itano |
イクミ ニターノ |
16 |
Ikumi na mukaaga |
イクミナ ムカーガ |
17 |
Ikumi na mushanju |
イクミナ ムシャンジュ |
18 |
Ikumi na munana |
イクミナ ムナーナ |
19 |
Ikumi na mwenda |
イクミナ ムエンダ |
20 |
Makumi abiri |
マクミ アビリ |
20の言い方がMakumi abiriとなります。一気に50まで見ていきます。(途中省略)
21 |
Abiri n’emwe |
22 |
Abiri n’ibiri |
23 |
Abiri n’ishatu |
24 |
Abiri n’ina |
25 |
Abiri n’itano |
26 |
Abiri na mukaaga |
27 |
Abiri na mushanju |
28 |
Abiri na munana |
29 |
Abiri na mwenda |
30 |
Makumi ashatu |
31 |
Ashatu n’emwe |
32 |
Ashatu n’ibiri |
: |
|
40 |
Makumi ana (アーナ) |
41 |
Ana n’emwe |
42 |
Ana n’ibiri |
: |
|
50 |
Makumi Atano |
このようにちょうど10区切りのところの言い方がMakumi + 一桁数字のIをAにかえたものなり、21などの言い方はその一桁数字のIをAに変えたものが10の位の言い方になります。
60~100の言い方
60からはまたすこし変わります。
60 |
Nkaaga |
ンカーガ |
61 |
Nkaaga n’emwe |
|
62 |
Nkaaga n’ibiri |
|
: |
||
70 |
Nshanju |
ンシャンジュ |
: |
||
80 |
Kinana |
チナーナ |
: |
||
90 |
Kyenda |
チェンダ |
: |
||
100 |
Kyikumi |
チクミ |
100より上の数の言い方
普段の買い物で使うのは100以上10000以下といったところですがノートに書いてある数字を一気に紹介します。
100~1000 |
|
110 |
Kyikumi n’ikumi (or Kyikumi ikumi) |
120 |
Kyikumi n’abiri (or Kyikumi abiri) |
130 |
Kyikumi n’ashatu |
140 |
Kyikumi n’ana |
150 |
Kyikumi n’atano |
160 |
Kyikumi na nkaaga |
170 |
Kyikumi na nshanju |
180 |
Kyikumi na kinana |
190 |
Kyikumi na kyenda |
200 |
Bibiri |
300 |
Bishatu |
400 |
Bina |
500 |
Bitano |
600 |
Rukaaga |
700 |
Rushanju |
800 |
Runana |
900 |
Rwanda |
1,000 |
Rukumi |
1000~10000 |
|
1,200 |
Rukumi na bibiri |
2,000 |
Enkumi ibiri |
3,000 |
Enkumi ishatu |
4,000 |
Enkumi ina |
5,000 |
Enkumi itano |
6,000 |
Kakaaga |
7,000 |
Kashanju |
8,000 |
Kanana |
9,000 |
Kenda |
10,000 |
Omutwaro gumwe (オムトゥワロ グムウェ) |
10,000よりも大きい数 |
|
15,000 |
Omutwaro gumwe n’enkumi itano |
17,000 |
Omutwaro gumwe na kashanju |
20,000 |
Emitwaaro ebiri |
30,000 |
Emitwaaro eshatu |
40,000 |
Emitwaaro ena |
50,000 |
Emitwaaro etano |
60,000 |
Emitwaaro mukaaga |
70,000 |
Emitwaaro mushanju |
80,000 |
Emitwaaro munana |
90,000 |
Emitwaaro mwenda |
100,000 |
Emitwaaro ikumi |
200,000 |
Emitwaaro abiri |
300,000 |
Emitwaaro ashatu |
400,000 |
Emitwaaro ana |
500,000 |
Emitwaaro atano |
600,000 |
Emitwaaro nkaaga |
700,000 |
Emitwaaro nshanju |
800,000 |
Emitwaaro kinana |
900,000 |
Emitwaaro kyenda |
1,000,000 |
Miliyoni emwe |
2,000,000 |
Miliyoni ibiri |
買い物に関する言い方
ルチガ |
意味 |
Okugura |
To buy |
Okuguza / Okutunda |
To sell |
Oku leeta |
To bring |
Okushashura |
To pay |
Okuseera |
2つの意味 ・to sell at a high price ・to buy at a low price |
買い物での会話例
Buyer「Nooguza ki? / What do you sell?」
Seller「Ninguza soda. / I sell soda.」
B「Sente zingahi?(センテ ジンガヒ) / How much?」
S「Shiringi Rukumi. / 1000 UGX」
S「Kare, shashura. / OK, you pay.」
S「Wabare munonga./ Thank you so much.」
B「Wasiima. / Thanks for appriciating.」
値段の聞き方How much?にはセンテジンガヒの他にシリンジジンガヒ(何シリング?)も使えます。
値段が高い時の値引き交渉会話例
Seller「Shiringi Rukumi. / 1000 UGX.」
Buyer「Eeh ezo ni sente nyingi(エー エゾ ニ センテ ニンジ) / That price is expensive.」
B「Nosharaho ? / Can you reduce on the price?」
S「Eego kare leeta shiringi runana. / Alright. You bring 800 UGX.」
Eeh(エー)は感嘆詞のようなものです。それ以降の高いという文 は長いですが「Kanoseera too expensive」という短い言い方も出来ます。
値段が高い時の値引き交渉会話例その2
Buyer「Ninyenda amate. / I want milk.」
B「Noguza sente zingahi? / How much do you sell?」
Seller「Shiringi rukumi. / 1000 UGX」
B「Eeh kanoseera. / Too expensive.」
S「Kale leeta shiringi ・・・ / You bring ・・・UGX.」
カンパラからムバララへの移動時の会話例
A「Kuruga Kampala kuza mbarara ni shilingi zingahi?」
Kuruga = come from, kuza = to go to
B「Ni shilingi omutwaro gumwe nenkumi itano.」
重さなどの言い方
Kilo ya shukari / kilogram of sugar
Lita y’amate / liter of milk
Kilo yomukyeeri / kilogram of rice
Kilo zingahi? / How much is 1 kg?
Ninyenda kilo emwe. / I want 1 kg.
食事時の会話例
A「Ija turye kyamushana. / Come, we have lunch.」
B「Wabare munonga.」
B「Haza naba nyine enjara.」
Haza = actually, naba = I was , nyine = having, enjara = hungry
食べ終わって
B「Webare kuteeka. Byaba bunuzire.」
Byaba = it was, bunuzire = delicious
A「wasiima.」
食事に誘われたけど既に食べていた時
A「Ija turye.」
B「Wabare munonga. Kwonka naba narire.」
Kwanka = but, naba = I had, narire = finished eating
趣味などの言い方
Ninkunda muziki. / I love music.
Ninkunda okushoma ebitabo. / I love reading books.
Ninkunda okutera ebishushani. / i love drawing picture.
Ninkunda okuwiruka. / I love running.
Ninkunda okugura ebintu (oku shoppinga) / I love shopping.
Ninkunda okuzaana. / I love valley ball.
下ネタ
これは使う機会がないと思いますが一応。
Enboro / penis
Emana / vagina
Amagosi / Testicles
まとまりのない終わり方ですが備忘録的なものなので勘弁してください。以上、ルチガ語入門を終わります。